新聞網訊 12月6日,由我校中國語言文學學部主辦,文學院北京曹雪芹學會《紅樓夢》研學基地承辦,圖書館協辦,中國紅樓夢學會提供學術支持的《紅樓夢》跨文化研究研討會成功舉辦。會議以線上線下相結合的方式進行,吸引了國內外60余位專家學者及青年學子參加此次研討活動。我校黨委常委、副校長,中國語言文學學部主任石亞洲,北京曹雪芹學會創會會長胡德平等相關與會人員出席會議開幕儀式并致辭。

石亞洲代表我校對專家學者表示熱烈歡迎,并提出希望通過此次會議的召開,推動《紅樓夢》的積極傳播,促進民族文學研究事業繁榮發展。會長胡德平從清代歷史、《紅樓夢》一書的文化跨越、中國民族工作的歷史價值方面,闡述了跨文化研究《紅樓夢》的重要意義。

中國紅樓夢學會會長張慶善、校戴慶廈、王建民教授分別從文學、語言學、人類學等角度作了《紅樓夢》跨文化研究的主題報告。北京曹雪芹學會秘書長《曹雪芹研究》副主編位靈芝、中國藝術研究院紅樓夢研究所《紅樓夢學刊》編審陶瑋、我校副教授黃鳴分別進行了海外傳播、多民族傳播論題及青年論壇的小組總結。
本次會議的召集者,中國紅樓夢學會常務理事、北京曹雪芹學會副會長、我校文學院曹立波教授進行會議總結。她表示,《紅樓夢》跨文化研討會的成功召開為新時代紅學提供了新的發展方向。
本次會議,實現了“跨時空、跨語言、跨年齡”三個跨越,催生了豐富的學術成果。海外學者線上參會,學者們通過互聯網共聚一堂、共話一題,實現了學術交流在時間及空間上的跨越。美國芝加哥中北大學教授孫金愛,世界漢學研究會會長、德國漢學家吳漠汀等學者進行發言。會議研討的《紅樓夢》譯本不僅包括外語譯本,還包括多個民族語言的譯本。中國書店總編輯馬建農,北京大學東方文學研究中心教授、蒙古族學者陳崗龍,我校少數民族語言文學學院維吾爾族學者艾爾肯、哈薩克族學者娜斯拉?阿依拖拉等學者分享了論文和心得體會。其中七種少數民族語言譯本,引起了參會學者的興趣。